
Sandra
Freelance Project Management and Translations
Female50 y/oFrench Translation/Portuguese translation/Other media positions/OthersLive in PortugalNationality Portugal
Share
Summary
Multifaceted and with 35 years of professional experience, I have decided, a year ago, to change my life and dedicate myself to the activity that has always given me the most pleasure: translation. I hope to gain your trust.
Work experience
Freelance Project Management and Translations
Sandra Paulo
2024.03-Current(a year)
Translations of: Portuguese/French; French/Portuguese;
English/French; English/Portuguese; Spanish/French;
Spanish/Portuguese.
Management of music rights for cinematographic and
audiovisual projects; Archive management for cinematographic
and audiovisual projects: Applications for financial support from
the ICA; Applications for financial support from Eurimages;
Applications for financial support from RTP.
Main Projects: “Tiles of the Tide” T2 and 3 (Netflix Series) –
Licensing management for BSO: “Damas” by Claúdia Alves
(Documentary) – Archive licensing management; Support for
event promotion management on the “P’a Semana” APP.
Production Coordinator and Institutional Relations Manager
Ukbar Filmes
2017.06-2024.03(7 years)
Ukbar Filmes
Coordination of projects in development, production and post-
production; Management of legal matters; Contracts with co-
producers, casts, decors, artistic team; Management of
contracts with SPA (Portuguese Society of Authors);
Management of applications for financial support and
monitoring of processes – ICA, Eurimages, Ibermedia, CNC, RTP;
Management of financing processes with international banking
entities; Producers’ agenda management; International festivals
and exhibitions; Production of premieres; Management of
licensing of files and musical rights; Translation of scripts,
treatments and subtitles: PT/FR/PT, ESP/PT/FR; ING/PT/FR.
Main Projects: “Tiles of the Tide” – 1st Season (Netflix Series):
“Silent Cargo” – 1st and 3rd Seasons (Amazon Series); “24 Land”
1st and 2nd seasons, by Jorge Paixão da Costa and João Maia
(RTP Series); “Told By Women” (RTP Series); “Crónica dos Bons
Malandros” by Jorge Paixão da Costa (RTP Series); “Racing
Horses” by André Santos and Marco Leão (RTP Series); “Single
and Ready to Mingle” by Vicente Alves do Ó (RTP Series); “Hero
on the Front” by Jorge Paixão da Costa and Gonçalo Galvão Teles
(Mini Series RTP); “Quero-te Tanto” by Vicente Alves do Ó (TVISeries); “The Man Who Killed Don Quixote” by Terry Gilliam
(LM); “Gaza Mon Amour” by Tarzan & Arab Nasser (LM);
“Sobretodo de Noche” by Victor Iriarte (Feature); “O Teu Rosto Será O Último” by Luís Filipe Rocha (Feature); “Justicia
Artificial” by Simón Casal (Feature); “Noites Claras” by Paulo Filipe Monteiro (Feature); “Greice” by Leonardo
Mouramateus (Feature); “Malcriado” by Vicente Alves do Ó (Feature); “Hero on the Front” by Jorge Paixão da Costa
and Gonçalo Galvão Teles (Feature); “Amadeo” by Vicente Alves do Ó (Feature); “Vadio” by Simão Cayatte (Feature);
“Paloma” by Marcelo Gomes (Feature); “522 un gato, un chino y su padre” by Paco Baños (Feature); “The Club of
Angels” by Angelo Defanti (Feature); “The Art of Dying Far Away” by Júlio Alves (Feature); “Joaquim” by Marcelo
Gomes (Feature); “Vazante” by Daniela Thomas (Feature); “The Train of Salt and Sugar” by Licínio de Azevedo
(Feature); “Sunburn” by Vicente Alves do Ó (Feature); “Super Natural” by Jorge Jácome (Feature); “Al Berto” by Vicente
Alves do O (Feature); “The Gentle Ladies” by Claúdia Alves (Feature Doc); “Palma” by Mónica Santos (Short);
“Shrooms” by Jorge Jácome (Short); “Vai no Batalha” by Pedro Lino (Doc); “Sopro” by Pocas Pascoal (Doc); “Tales of
Oblivion” by Dulce Fernandes (Doc); “Portugal Secreto” by Paula González (Doc Series); “Lupo” by Pedro Lino (Doc);
“Sousa Martins” by Justine Lemahieu (Doc); “Under the Sky” by Nicholas Oulman (Doc); “Daniel & Daniela” by Sofia
Pinto Coelho (Doc); “Dehesa” by Joaquin Gutierrez Acha (Doc); “Sounds of Masks” by Sara Gouveia (Doc)
Main Projects in Development: “Esope” by Atiq Rahimi and Screenplay by Jean-Claude Carrière (Feature); “Il Était Une
Fois à Gaza” by Tarzan & Arab Nasser (Feature); “Lisbon” by Mika Kaurismaki (Feature); “50” by Vicente Alves do Ó
(Feature); “O Cobrador de Fraque” by Tomás Portela (Feature); “Cândido” by Jorge Paixão da Costa (Feature); “Curiua-
Catu” by Pedro Lino (Doc); “Lu Nan” by Luís Filipe Rocha (Doc); “Princess P” by Pedro Lino (Animation).
Translations: «Ésope» by Jean-Claude Carrière – Translations: «Ésope» by Jean-Claude Carrière – Feature film script,
translated from two versions of French / Portuguese – Fund application dossiers, French / Portuguese translation; «Il
était une fois à Gaza» by Tarzan & Arab Nasser – Feature film script, French / Portuguese translation – Fund application
dossiers, French and English / Portuguese translation; «Gaza Mon Amour» by Tarzan & Arab Nasser – Feature film
script, French / Portuguese translation – Fund application dossiers, French and English / Portuguese translation;
«Sobretodo de Noche» by Victor Iriarte – Feature film script, Spanish / Portuguese translation – Application dossier,
Spanish / Portuguese translation; Spanish / Portuguese subtitling; «Justicia Artificial» by Simón Casal – Feature film
script, Spanish / Portuguese translation – Fund application dossiers, Spanish and English / Portuguese translation; «522
– Un cat, un chino y su padre” by Paco Baños – Feature film script, Spanish/Portuguese translation – Fund application
dossiers, Castilian/Portuguese translation, “Palma” by Mónica Santos – Short film script – review of Portuguese and
French versions; «Your Face Will Be the Last» by Luís Filipe Rocha – Feature film script – Portuguese / French
translation review – Fund application dossiers, Portuguese / French translation; «Vai no Batalha» by Pedro Lino –
Documentary Treatment – Portuguese / French translation; – Fund application dossiers, Portuguese / French
translation; «Amadeo» by Vicente Alves doÓ–Feature film, French/Portuguese subtitle translation; «Daniel &
Daniela” by Sofia Pinto Coelho – Documentary – Portuguese / French subtitles; «The Man Who Killed D. Quixote» by
Terry Gilliam – Feature film, English / Portuguese subtitle review; Various dossiers of fund applications (ICA, Eurimages,Ibermedia, Media Creative, CNC, etc.), translation from French and English to Portuguese and from Portuguese to
French.
Assistant to the General Secretary and Advisor to the International Relations Department
Portuguese Socialist Party
2011.07-2014.12(4 years)
Agenda management; Preparation and organization of official documents, programs and events; Contacts with
Embassies and international government agencies; Preparation and writing of official communiqués and political
documents; National and international information management; Management of electoral processes; Management
of dossiers for PES (European Socialist Party), IS (International Socialist), Progressive Alliance and political parties from
other countries.
Main Events: PS National Congresses (April 2011 and April 2013); PS Summer University (2012 and 2013); SI Council in
Cascais (February 2013); PES Presidency (April 2013).
Translations: The various documents prepared by PES, IS and other entities linked to International Relations.
Translations from English and French to Portuguese. Translation of multiple political documents from Portuguese to
French, namely official letters, proposals and joint work programs with parties, organizations and embassies.
Manager at the Department of International Relations
Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologias
2010.11-2011.07(9 months)
Preparation and organization of international training programs; Management of applications, placement and
monitoring of students in the USA under the ISEP program; Management of applications, placement and monitoring
of students in the various countries with which the University had protocols under the ERASMUS and Leonardo da
Vinci programs.
Executive Production Coordinator
Valentim de Carvalho Produções
2009.04-2010.11(2 years)
Valentim de Carvalho Produções
Management of executive production and co-production contracts; Management of contracts with teams, services,
equipment and decor; Management of teams, hotels, travel, salaries and suppliers; Financial management of projects;
Casting; Translations of scripts, subtitles and various documents.
Main Projects: “Maison Close” 1st Season (TV Series); “Ginkor More” (Advertising); “Amora” (Advertising)
Translations: Contracts, mood-boards and other working documents from French to Portuguese and vice
Administration and Project Management Assistant
Cine Set (Construction of sets, SFX for cinema, TV, theater and events)
2008.07-2009.02(8 months)
Management of projects, teams, equipment and financial management.
Main Projects: Reopening of the “Van Gogo” nightclub in Cascais.
Production Coordination and Administration Assistant
FF Filmes de Fundo (Grupo Animatografo II)
2005.03-2008.07(3 years)
FF Filmes de Fundo (Grupo Animatografo II)
Management of producers' agendas (António da Cunha Telles and Pandora da Cunha Telles); Production Management
of International Projects; Contracts with suppliers, co-producers, executive productions, artistic and technical teams;
Research, purchase and sale of technical equipment; Management of public and private financial support
competitions; Opening of a branch in Paris; Presentation of projects at international film festivals; Monitoring of bank
loan processes with international entities; Translations of scripts, subtitles and various documents.
Main Projects: “The Mystery of Sintra Road” by Jorge Paixão da Costa (Feature and Series); “Sleepwalking Land” by
Teresa Prata (Feature); “A Corte do Norte” by João Botelho (Feature); “Many Days Have the Month” by Margarida
Leitão; “Une Famille Formidable” by Joel Santoni (TV Series); “Tropiques Amers” by Jean Claude Barny (TV Series); “La
Reine Morte” by Pierre Boutron (Telefiilm); “Sans Arme, Ni Haine, Ni Violence” by Jean-Paul Rouve (Feature); “Sweet
Valentine” by Ema Luchini (Feature); “Un Amour de Fantôme” by Arnaud Sélignac (Telefilm); “How to Draw a Perfect
Circle” by Marco Martins (Feature); “América” by João Nuno Pinto iFeature).
Translations: Official letters, various work and production documents, from French to Portuguese and vice versa.
Financial and Production Management
Sons do Tempo
2003.01-2005.05(2 years)
o, Brand New Day and One Portugal
Project Financial Management; Project Production Management; Contracts with suppliers, agents, co-producers,
technical teams and equipment; Ticket management; Closing accounts with agents and co-producers; Financial
support; Promotion.
Main Projects: Dunas de São Jacinto Festival, 1st edition (Roxy Music, Simply Red, Shivaree, Pedro Abrunhosa, amongothers); Bebel Gilberto; Roger Waters, Eros Ramazotti; Depeche Mode, Anastacia.
Financial Director and Production Assistant
UAU Produção de Ideias
1999.08-2003.01(4 years)
Financial management of projects and the company; Processing salaries and all financial obligations; Legal; Contracts
with suppliers, employees, co-producers and agents; Ticket office management; Closing accounts for productions, with
agents and co-producers; Acquisition of technical equipment; Promotion of events. Translations: Official letters, various work and production documents, from French to Portuguese and vice versa. Main Projects: Reopening of the Villaret Theater (Lisbon); Arte (Theatre); Conversa da Treta (Theatre); The Vagina
Monologues (Theatre); Sex, Drugs & Rock’n’Roll (Theatre); The Complete Works of William Shakespeare in 97 minutes
(Theatre); Béjart Ballet de Lausanne; Alvin Ailey Dance Theater; Lord of the Dance; Momix; Bulgaria State Opera “Le
Troubadour”; Stomp; Holiday On Ice; Cirque Le Masque; Tap Dogs; Kodo; Compay Segundo; Omara Portundo; David
Helfgott; Nathalie Choquette; Pascal Comelade; André Rieu; Chicago.
Administration Assistant
Cirio - Imagem e Comunicação
1998.08-1999.08(a year)
Invoicing; Customer and supplier management; Agenda management; Support for finalizing materials for printing and
distribution.
Administration Assistant
Abreu, Cardigos & Associados (Law Firm)
1994.02-1998.06(4 years)
Abreu, Cardigos & Associados (Law Firm)
Managing members' agendas; Invoicing and management of client and lawyer expenses; Preparation of legal and
procedural documents.
Assistant to the Consul
Honorary Consulate of Australia in Portugal
1995.03-1997.08(3 years)
Support for Australian citizens in Portugal, particularly in emergency situations; Management and monitoring of
emigration and repatriation processes; Organization of official events; Contacts with official entities in Portugal;
Management of the Honorary Consul's agenda.
Secretary
Eurochocolate
1990.01-1993.06(3 years)
Invoicing, vendor management, inventory and warehouse management, support to the administration secretariat
Educational experience
Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologia
Political Science (International Relations)
1992.09-1996.06(4 years)
I ended up with an average of 14 points. I started doing a Master's degree but, for personal reasons, I didn't finish. Furthermore, my professional activity and civic activities were already very intense, so I found it more interesting to pursue practice rather than theory.
Languages
English
Proficient
Spanish
Skilled
Portuguese
Native
French
Native
Resume Search
Nationality
Job category
City or country
Sort by
Contact way
35****9889
sa**@**om

Membership will unlock the resume
Also view